如夢(mèng)令·鶯嘴啄花紅溜
宋代 - 無(wú)名氏
鶯嘴啄花紅溜。燕尾點(diǎn)波綠皺。指冷玉笙寒,吹徹小梅春透。依舊。依舊。人與綠楊俱瘦。
如夢(mèng)令·鶯嘴啄花紅溜詩(shī)詞賞析
【注釋】:
①玉笙:珍貴的管樂(lè)器。
②小梅:樂(lè)曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。
【評(píng)解】
這是一首春日懷人之作。眼前鶯嘴啄花,燕尾剪波的春光春色,觸動(dòng)了懷人的心緒。“小梅”一曲,傳出了綿綿相思之情。這首詞構(gòu)思新穎,輕柔典雅,工麗含蓄。
【集評(píng)】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:這首紀(jì)別之作,句最工麗。
虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:詞分兩截。前截兩句,描摹美妙的春光,以鶯燕去鋪寫(xiě)。鶯用嘴啄花,現(xiàn)出紅溜;燕用尾剪波,蕩起綠皺。組織工整,色彩鮮明。用一“剪”字,尤為形象。后截四句,寫(xiě)人的活動(dòng)和形容。活動(dòng)是吹笙,形容是消瘦。妙在寫(xiě)吹笙時(shí),用“寒”、“透”等詞,狀出了演奏的情況;寫(xiě)消瘦時(shí),用“綠楊”作比襯,
更為深刻。
--引自惠淇源《婉約詞》
開(kāi)頭二句,鶯嘴啄花,已經(jīng)很美,綴以“紅溜”,似見(jiàn)花瓣落下,更覺(jué)幽雋。燕子從池上掠過(guò),如剪的雙尾點(diǎn)破水面,泛起小小漣漪。二句描寫(xiě)物態(tài),可謂細(xì)致入微,其中“溜”“皺”二字用得極巧,都突出了一個(gè)輕字。
前二句寫(xiě)客觀景物,到“指冷”二句,始正面寫(xiě)人。那是一位女子,她正在吹笙,曲子是《小梅花》。詞中“春透”二字,極為精煉含蓄,它可以讓人感到人間充滿春意,也可以覺(jué)得此時(shí)她春興正濃。從指冷笙寒到小梅開(kāi)透,有一個(gè)感情變化的過(guò)程,即從情緒低落到情緒高漲,但詞人寫(xiě)來(lái)流麗婉轉(zhuǎn),似乎不費(fèi)力氣,同前二句相比,要自然得多 ,因而也雋永得多。詞筆至此,似乎出窮水盡,再無(wú)法發(fā)展;但到了“依舊,依舊”以下,情緒猛一跌宕,復(fù)又別開(kāi)生面,出現(xiàn)了另一種境界。
人與綠楊俱瘦”,乃寫(xiě)人物因傷春而瘦。本非落花時(shí)節(jié),而盛開(kāi)的鮮花卻因鶯啄而墜落 ;池中綠波,亦并非微風(fēng)吹拂,而系燕尾點(diǎn)成漣漪漪說(shuō)明人當(dāng)盛年,也系因外在感染而引起心靈上的波動(dòng)。如此,又怎能不瘦呢?一個(gè)“瘦”字也包含著許多的憂思與哀感。