善哉行
魏晉 - 曹丕
上山采薇,薄暮苦饑。
溪谷多風,霜露沾衣。
野雉群雊,猿猴相追。
還望故鄉(xiāng),郁何壘壘!
高山有崖,林木有枝。
憂來無方,人莫之知。
人生如寄,多憂何為?
今我不樂,歲月如馳。
湯湯川流,中有行舟。
隨波轉(zhuǎn)薄,有似客游。
策我良馬,被我輕裘。
載馳載驅(qū),聊以忘憂。
善哉行詩詞賞析
上山采薇,薄暮苦饑——上山去采摘薇草,天要黑了,仍然饑渴難耐。采薇:《詩經(jīng)·小雅》:“采薇采薇,薇亦柔止?!瓚n心烈烈,載饑載渴。”詩寫戍卒征戰(zhàn)之苦,和本詩旨趣相同。薇,豆科植物,野生,可食。薄暮:傍晚,太陽快落山的時候。薄,迫近。溪谷多風,霜露沾衣——山澗中的風很大,霜露沾濕了我的衣服。溪谷:有流水的山谷。以上為第一解。野雉群雊,猴猿相追——野雞成群地鳴叫著,猿猴互相追逐嬉戲。雉:野雞。雊(ɡòu):野雞鳴叫。還望故鄉(xiāng),郁何壘壘——回頭遠望故鄉(xiāng),重重疊疊、郁郁蔥蔥的草木多么茂盛啊。郁:繁盛的樣子。壘壘:重疊的樣子。以上為第二解。高山有崖,林木有枝——高大的山峰尚有邊際,林中的樹木尚有枝葉。此二句與《詩經(jīng)·衛(wèi)風·氓》“淇則有岸,隰則有泮”句意同。崖:邊際,界域。一作林。林:一作崖。憂來無方,人莫之知——只有我的憂愁來時不定,沒有人真正地了解知道我啊。無方:無常,無定。之知:一作知之。唐·歐陽詢《藝文類聚·舟車部》:“越人擁楫而歌曰:‘今夕何夕兮,搴洲中流。今日何日兮,得與王子同舟。山有木兮木有枝,心悅君兮君不知?!币陨蠟榈谌狻H松缂?,多憂何為——人生短暫,如同地寄存在世上,多愁善感有什么用呢?如:一作若。寄:寄存,暫居。今我不樂,歲月如馳——如今我抑郁寡歡,歲月像快速奔跑一般匆匆逝去。今我不樂:《詩經(jīng)·唐風·蟋蟀》:“今我不樂,日月其除。”以上為第四解。湯湯川流,中有行舟——在急速流淌的河水中,有一只行駛的小舟。湯湯(shānɡ):河水急流的樣子。隨波轉(zhuǎn)薄,有似客游——它隨著波浪回旋停泊,好似客居在外的游子,行蹤不定。轉(zhuǎn)?。阂蛔鬓D(zhuǎn)泊,一作回轉(zhuǎn)。轉(zhuǎn),回旋。薄,通泊,停泊。以上為第五解。策我良馬,被我輕裘——我穿上輕柔的裘衣,用鞭子催動我的駿馬。策:馬鞭。此用作動詞,鞭打。被:同披,穿。裘:用毛皮制成的御寒衣服。載馳載驅(qū),聊以忘憂——騎著馬飛快地奔馳,暫且忘記心中的憂愁。載馳載驅(qū):一邊鞭打馬匹,一邊奔馳前進。《詩經(jīng)·鄘風·載馳》:“載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯?!陛d,助詞。馳,車馬疾行。驅(qū),鞭馬前進。聊:暫且。以上為第六解。此詩借樂府舊題寫游子思鄉(xiāng)之情。首句用典,借《詩經(jīng)·采薇》“載饑載渴”的意象寫羈旅之苦。三至六句寫景,山谷多風、霜露沾衣、野雞群鳴、猿猴相追,詩 人以衰敗的荒涼無人襯托游子的孤獨凄涼。回望故鄉(xiāng),歷歷在目。游子的憂愁究竟來自何方?游子為什么遠離故鄉(xiāng)呢?詩人沒有說??墒牵绻覀兟?lián)系《詩經(jīng)·采 薇》抒寫戍卒征戰(zhàn)之苦的內(nèi)容,似可以找到答案。《毛詩序》認為,《詩經(jīng)·載馳》的作者是許穆夫人。今人認為這首詩抒發(fā)了愛國主義情感。詩的結(jié)句化用《詩 經(jīng)·載馳》成句,據(jù)此也可見游子羈旅他鄉(xiāng)還與保家衛(wèi)國相關(guān)。詩含蓄蘊藉,真摯感人。